No exact translation found for المواد التركيبية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic المواد التركيبية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • France M. Mario Nichelatti Directeur, Direction de la Prévention des pollutions et des risques Bureau des substances et préparations chimiques Ministère de l'écologie et du développement durable
    مكتب المواد والتركيبات الكيميائية
  • L'Afrique du Sud exporte une partie des matières formulées vers d'autres pays africains.
    وتصدر جنوب أفريقيا بعض مواد التركيب إلى بلدان أفريقية أخرى.
  • Quoi que ce soit, c'est fait d'une combinaison très complexe et unique de matériaux.
    مهما يكن فهو مصنوع من تشكل معقد ومواد فريدة التركيب
  • Certains engins de pêche abandonnés, faits de matériaux synthétiques modernes imputrescibles, ont été identifiés comme étant les déchets marins les plus nocifs sur le plan biologique (voir A/60/63, par. 240).
    وقد أشير إلى أدوات الصيد المتروكة المصنوعة من مواد تركيبية حديثة تستعصي على الانحلال بأنها أشد فئات الحطام خطرا من الناحية البيولوجية (انظر A/60/63، الفقرة 240).
  • Toutefois, le montant de la pension est proportionne aux besoins de la partie qui la revendique et au moyens de la partie qui la doit (article 139 du Code civil).
    وتشمل هذه المواد النجارة والتوصيل والتركيبات الكهربائية وتكنولوجيا البناء.
  • Du fait de la résistance des matières synthétiques modernes, on estime que certains engins de pêche abandonnés continuent à dériver dans les océans avec les courants pendant des années, voire des décennies, jusqu'à ce qu'ils s'échouent sur des récifs peu profonds, des bancs de sable ou des plages, où ils finissent par se dégrader.
    ونظرا لمقاومة المواد التركيبية العصرية للتحلل، فالمعتقد أن بعض معدات الصيد المهجورة تظل تجوب المحيطات مع التيارات الموجودة فيها لسنوات أو لعشرات السنوات، إلى أن تقذفها الأمواج إلى المياه الضحلة أو على الشواطئ أو الضفاف، لتتحلل في نهاية الأمر.
  • États prenant des mesures spécifiques pour étudier et introduire des procédures servant à différencier les groupes de substances dont la structure chimique est très proche, 2000-2002 et 2002-2004
    الشكل العاشر الحكومات التي اتخذت تدابير محددة للتحري وإدخال اجراءات للتمييز بين مجموعات المواد ذات التركيبات الكيميائية المتشابهة جدا، حسب المنطقة، 2000-2002 و 2002-2004
  • Aux Pays-Bas, l'Institut médico-légal a été en mesure d'identifier à un stade précoce des substances à la structure chimique très proche (“sosies de l'XTC”).
    وفي هولندا تمكن المعهد الوطني للطب الشرعي من التعرف، في مرحلة مبكرة، على المواد ذات التركيبات الكيميائية المتشابهة جدا، أي ما يسمّى "أشباه الإكستاسي".
  • Celles-ci comprennent en grande partie des particuliers, c'est-à-dire des scientifiques capables de synthétiser des produits chimiques sur demande dans leur propre laboratoire.
    وتتألف الشبكات عموما من أفراد خواص، بمعنى علماء يستطيعون تركيب المواد الكيميائية عند الطلب في مختبراتهم الخاصة.
  • L'importation et la fabrication du lindane ont été autorisées jusqu'en 2006.
    وكانت واردات اللِّيندين والمواد التي يدخل في تركيبها مسموحة حتى عام 2006.